中日之窗-中日论坛|日本生活社区|留日归国人员论坛

 找回密码
 注册(登録)

QQ登录

只需一步,快速开始

中日品牌联盟 支援中日品牌推广互动-欢迎品牌商家入驻 品牌商家 - 品牌商讯 - 品牌商品 - 品牌活动

日本留学招生 日本留学招生频道正式上线啦 日本留学招生 - 日本留学招生信息

中日交友大厅 有问题?官方QQ群145542155 日本交友中心 - 诚信宣言 - 需要实名认证

查看: 839|回复: 0

[原创] 《海辺のカフカ》摘译

[复制链接]
发表于 2020-11-26 21:30:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

大阪电气通信大学


日语词典:

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册(登録) 新浪微博登陆

x

  私たちは軍の命を受けるかたちで、急遽その子どもたちの調査・面談に従事しました。1944年11月半ばのことです。私たちが軍の要請あるいは命を受けるというのはきわめて異例のことです。ご存じのように彼らは自分たちの組織の中にかなり大きな医療部門を持っていますし、もともとが機密保持を主張に置く自己完結的な組織ですから、ほとんどの状況において身内で間に合わせてしまいます。専門的な分野の研究者や医師の、特殊な知識や技術を必要とする場合をべつにすれば、民間の医師や研究者に何かを要請したりはしません。
    我们以接受军队命令的方式,匆忙地参加了对孩子们的调查和面谈。那是在1944年11月中旬。我们接受军队的请求或者命令那是极其罕见的事情。正如你们所知,他们在自己组织的内部拥有庞大的医疗机构,那组织把保守机密放在首要位置,所有的事情都在内部解决。在需求专业领域研究者或医生的特殊知识或技术之外,是决不邀请民间医生和研究者的。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册(登録) 新浪微博登陆

本版积分规则

关闭

中日之窗官方推荐上一条 /2 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表